Já, angličtinář
20. února 2016 v 19:39 | Maršálci jdou do světaKomentáře
Já tedy nebyla šprt Ani zdánlivě
Já totiž byla čtenář.
Přečetla jsem všechna díla Boženy Němcové, co byly v dosahu, Aloise Jiráska a podobně...
A hlavně Mayovky... A Verneovky...
A koneckonců, já byla přečíst kde co, ale nesmělo to zavánět učebnicí...
Měla jsem jedničku z příroďáku, dokud se braly kytky, ze zemáku, dokud se braly Čechy...
Ale tím to haslo...
A jazyky? No, my měli ruštinu S angličtinou bojuji tady u počítače, protože je tu nějak moc věcí, které nejsou česky... A tak si volám děti, jako tlumočníky. Na prd
[1]: Já hlavně doufám, že mají smysl pro humor, protože hada určitě znají!
[2]: To já taky. Po Průšovi jsem byla dokonce nejlepší ve čtení. V pětce se ale Průša odstěhoval a byla jsem ouplně nejlepší. Jen jsem už tedy četla jiný žánry, než ty. Pamatuju si, že jedno léto jsem si pořád chodila půjčovat Lanczovou.
[3]:No moje babi by se určitě urazila
[4]: No, já si myslela, že moje ne, ale tak jsi mě rozhodila, že jsem babičce radši na Skypu napsala zprávu, že kdyby náhodou četla článek, tak že ho má brát s humorem
[5]: Tys mě tedy ale rozesmála: Prosim tě neplaš
Moje babi, ač měla i mnoho kladných vlastností, by v urážení se určitě vyhrála olympiádu - kdyby taková disciplína byla
Hele, Do(kto)rce taky nesmíš hned všechno "sežrat"
No, tak aspoň jsem se zas zasmála - a vo tom to je
Ahá,
a já to zase brala jako mám ba - to znamená, že mám babičku (bab-zkratka babičky). Tak totiž mé mamince doma říkáme.
[7]: Jsem asi úplně blbá, protože to nechápu Mamince říkáte mamba- jakože "mám babičku"? Promiň, asi už je na mě pozdní večer...
[8]: Tak to zkusím znova, asi se špatně vyjadřuji, promiň:
Mám maminku, ta je už babičkou, takže...
Má (moje) bab (babička)
to znamená - má bab
Už jasno
veselý článek s tím "Fakt jo" to už mi někdo říkal a upozorňoval mě na to
kdyby moje učitelka angličtiny z vysoké školy zjistila, že mě angličtina z části živí, tak ji asi trefí šlak protože kvůli ní a její angličtině jsem z výšky málem vyletěla..
což mi připomnělo, jak jsem u maturity z angličtiny řekla, že když mě budou bolet zuby, tak půjdu ke gynekologovi
[11]: Marně hledám podobu ve slovech dentist a gynecologist
Já si z maturity z angliny zase vybavuji, jak jsem celý den seděla a strašně si chtěla vytáhnout třináctku- Science and technology, protože jsem z toho byla tenkrát nedávno zkoušená... A hle, pak jsem skutečně oslňovala znalostí telefonů a televizí!
Kde jsou ty časy, co jsem uměla celou anatomii na veterině a teď si nepamatuji pár spisovatelů na pedagogice Asi tam není ten WAW! efekt (slušně řečeno, reálně to znamená - strach jako prase z docenta Párala)... Zajímavé je, že když mi lidi dají čas (nejlépe mimo ČR), mluvím anglicky dokonale. Bohužel v ČR je moje anglická mluva nedoceněná a cenní si spíše lidí, kteří se to nadrtí než těch, kteří třeba na češtinu doma narazí málokdy ...
Doufám Martinko, že mamka s babičkou neznaj toho zelenýho nebo případně černýho jedovatýho hada
Nemusela by se jim ta zkratka líbit
